Este poetă și traducătoare. Are un masterat la Centrul de Excelență în Studiul Imaginii. A colaborat cu diferite publicații din țară și a tradus cărți din engleză, franceză și spaniolă (Kurt Vonnegut, Ernesto Cardenal, literatură pentru copii). În prezent este redactor al revistei „Poesis internațional”.
Să treci prin poezia Anastasiei Gavrilovici se aseamănă cu momentele de exasperantă lentoare a apusurilor peste metropole, de o frumusețe copleșitoare, în culori de neînțeles, și care te strivesc. Știi totuși că toată această explozie policromă se naște din chimii cu nume complicate, că lumina trecând prin infernul gazelor celor mai toxice își găsește calea să se joace de-a mirajul. Și mai știi că substanțele acestea te vor ucide în cele din urmă, în cea mai perversă tranzacție. (Rita Chirian, Revista Euphorion)
„Micile și marile bucurii/ nuanțele emoționale” au de fiecare dată la Anastasia Gavrilovici ceva din consistența unor tușe fine; difuze, liniile identitare ale poemelor își demontează mecanismele de funcționare cu o alertețe senzorială gata mereu să capteze subtilități; decisiv e, de fiecare dată, unghiul, dimensiunea fotografică a lucrurilor, pe care volumul le recuperează cu un soi de hedonism vizual. (Andreea Pop, Revista Vatra)
Credit foto: Victoria Viprada
Titluri (selectiv):
- Industria liniștirii adulților (Casa de Editură Max Blecher, 2019)
Premii (selectiv):
- Premiul Național de Poezie „Mihai Eminescu” pentru debut
- Premiul „Tânărul poet al anului 2019”
- Premiul revistei Observator cultural